Om rytmen i dikten Oktober
05 november 2025
Borde det inte vara en obestämd artikel framför det vackra ordet ”saffransbjörk”? Jovisst, skriver Lars Falk, men i de flesta utgåvor haltar rytmen.
Hösten 1918 kom Karlfeldt med en ny diktsamling. Det var den första på tolv år och mycket efterlängtad. Flora och Bellona blev en stor framgång med tre upplagor under hösten och närmare femtio anmälningar i pressen.
Till framgången bidrog att världskriget var slut. Människan ville syssla med annat än skyttegravskrig. Sverige stod väl rustat för att möta den nya tiden. Flera kraftverk hade byggts och elektriciteten skapade nya industrier. Det moderna Sverige började ta form.
Familjen Karlfeldt bodde efter giftermålet 1916 på Lidingö, men nu gick flytten till Mosebacke torg. Karlfeldt trivdes bra på Lidingö, men transporterna var besvärliga. Den nya bron hade börjat byggas men blev inte klar förrän 1925. Det svåraste var ändå att säga farväl till naturen.
Jag hyrde mig ett lantligt hus
på stenig ås, i luft och ljus.
För första gång på många år
förnam jag vinter, höst och vår.
Dikten ”Oktober” står sist i boken. Flytten gick den 1 oktober och redan tre veckor senare kom de första anmälningarna i pressen, så dikten bör ha skrivits som ett sent tillägg. Karlfeldt kan ha skrivit inledningen tidigare, men de sista raderna berättar om hur svårt det var att lämna Lidingö. En detalj som alltid stört mig är att rytmen inte verkar stämma i slutraden.
Men kring den arma lilla plätt av jord
där barn och fåglar kvittrat, sång fått ord,
skall min oktoberlängtan ruva mörk,
som tjädern ruvar i saffransbjörk.
Så står det i de flesta utgåvor, men borde det inte vara en obestämd artikel framför det vackra ordet "saffransbjörk"? På Karlfeldtsamfundets hemsida finns faktiskt denna variant av dikten Oktober.
skall min oktoberlängtan ruva mörk
som tjädern ruvar i en saffransbjörk.
Det är Christer Åsberg som gjort denna korrigering. Christer utgick alltid från att det är den sista variant som författaren själv godkänt som gäller.
I förstaupplagan av Flora och Pomona står det faktiskt "en saffransbjörk". Så var det under hela 1920-talet och i minnesupplagan 1931. Först i senare upplagor av denna utgåva står det enbart "saffransbjörk", men då var Karlfeldt redan död.
Vi lär inte kunna hitta den skyldige till detta märkliga tryckfel. Första gången jag förstod att det verkligen handlade om ett fel var när Christer Åsberg höll föredrag om "Drottvägen, Lidingö". Föredraget finns omtryckt I hans sista bok från 2019 med dikten given i korrekt form.
Desto sorgligare är det att i den Karlfeldtkalender, som Carin von Sydow och jag gjorde för Karlfeldtsamfundet 1994 och som gavs ut igen 2022, korrigerades inte detta fel. Dikten står som vinjett till månaden oktober. Alla läsare uppmanas nu att ta en blyertspenna och varsamt rätta detta feltryck som följt dikten genom åren.
LARS FALK
